Đem dao mổ trâu ra cắt tiết gà
Direct English translation
Bring out the buffalo-slaughtering knife to cut the chicken’s throat.
Equivalent English version
Don't use a sledgehammer to crack a nut
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đem phương tiện, cách làm hoặc sức lực quá lớn ra dùng vào việc nhỏ nhặt, không tương xứng; cũng nói người có tài năng lớn mà bị giao việc tầm thường, không được dùng đúng chỗ. Cách nói có thêm "đem... ra" nhấn mạnh hành động lôi thứ quá cỡ ra để làm một việc vụn vặt.
English explanation
Refers to using an excessively large means or effort for a small, trivial task, out of proportion to what is needed. It can also describe a highly capable person being put to minor work, with the wording here stressing the act of bringing out something oversized for a petty job.